(الرواة المختلف فيهم جرحا وتعديلا من خلال كتاب "لسان الميزان"، من ترجمة (داود بن عبدالجبار الكوفي المؤذن) إلى نهاية ترجمة (عبدالله بن محمد القرطبي) - جمعا ودراسة)
Title Narrators whose credibility have been differed on their impugnment and validation through the book of "Lisan Al-Mizan"
الباحث الرئيس فيصل محمد حمود القحطاني
التخصص: علوم الحديث
المستخلص: الحمد لله، والصَّلاة والسَّلام على رسول الله. أمَّا بعد:
فهذه الرسالة بعنوان: (الرُّواة الـمختلف فيهم جرحاً وتعديلاً من خلال كتاب «لسان الـميزان» من بداية ترجمة ((داود بن عبد الجبار الـمؤذن)) إلى نهاية ترجمة ((عبد الله بن محمد القرطبي)) جمعًا ودراسةً).
وهي تنتظم ضمن مشروع علـميٍّ مكوَّن من عدَّة رسائل، لدراسة جميع الرواة الـمختلف في أحوالهم جرحاً وتعديلاً من خلال كتاب لسان الـميزان، مقتصراً على التراجم الواردة في رواة الحديث دون غيرهم، من بداية الرواية بعد الصحابة إلى نهاية القرن الخامس، وقد بلغ عدد الرواة (139) راوياً، وبلغ عدد أحاديثهم (223) حديثاً.
والـمنهج الـمُتَّبع فيها هو الـمنهج الوصفي والتحليلي.
وقد جاءت الرِّسالة في: مُقدّمة، وقسمين، وخاتمة، وفهارس.
فأمَّا الـمُقدِّمة ففيها بيانُ أهمِّيَّة الـموضوع، وأسباب اختياره، والدراسات السَّابقة، وحدود البحث، وخِطّته، ومنهَج العمل فيه.
وأمَّا القسم الأوَّل فهو: قسم الدِّراسة، ويتضمَّن ثلاثة فصول:
الفصل الأول: ترجمة موجزة للحافظ ابن حجر. وفيه ثمانية مباحث.
الفصل الثاني: دراسة لكتاب «لسان الـميزان»، وفيه أربعة مباحث.
الفصل الثالث: أسباب اختلاف النقاد في الحكم على الراوي، وطرق الترجيح بين الأقوال فيه، عند وقوع الاختلاف، وفيه تمهيد ومبحثان.
وأمَّا القسم الثاني: دراسة الرواة الـمختلف فيهم في «لسان الـميزان» من بداية ترجمة (داود بن عبد الجبار الـمؤذن) إلى نهاية ترجمة (عبد الله بن محمد القرطبي)
ثمَّ الخاتمة وفيها أهم نتائج البحث والتوصيات.
ثم الفهارس العلـميَّة، وثبت الـمصادر والـمراجع وفيها تسعة فهارس.
وصلَّى الله وسلَّـم وبارك على عبده ورسوله نبيِّنا محمَّد وعلى آله وصحبه أجمعين.
Abstract: Praise be to Allah and prayer and peace be upon the messenger of Allah:
This thesis is entitled: (Narrators whose credibility have been differed on their impugnment and validation through the book of "Lisan Al-Mizan", from the beginning of the narrator ((Dawood bin Abd al-Jabbar the muezzin)) to the end of the translation of ((Abdullah bin Muhammad al-Qurtubi)) collection and study).
It is organized as part of an academic project made up of several thesis, to study the impugnment and validation on all the narrators who have not been agreed on their cases through this book which focuses to the translations mentioned in the narrators of hadith and not others, from the beginning of the narrations after the companions of the Prophet to the end of the fifth century AH, with (139) narrators and (223) hadiths.
The method used on this thesis is descriptive and analytical.
The thesis came in an introduction, Two parts, a conclusion and indexes.
As for the introduction, it includes a statement on the importance of the topic, the reasons for choosing it, previous studies, the limits of the research, its plan, and the method of work in it.
The first section is the study section, and it includes Three chapters:
Chapter One: A brief translation of Al-hafidh ibn Hajar, and it contains Eight topics.
Chapter Two: A study of the book of "Lisan Al-Mizan", which includes Four topics.
Chapter Three: The reasons for the critics disagreement in judging the narrator, and the methods of weighing between the different opinions on him when the difference occurred, and it contains a preface and two topics.
As for the second section: A study of the differing narrators in "Lisan Al-Mizan", from the beginning of the translations of ((Dawood bin Abd al-Jabbar the muezzin)) to the end of the translation of ((Abdullah bin Muhammad al-Qurtubi)).
Then the conclusion, which contains the most important results of the research and recommendations.
Finally, the academic indexes and proven sources and references, it includes Nine indexes.
May Allah's prayers and peace be upon His servant and Messenger, our prophet Muhammad, and upon all his family and companions.